• 2006/08/27

    ﻬ洛麗塔节选

     

        洛丽塔节选


     

    "In a first-rate work of fiction," Vladimir Nabokov believed, "the real clash is not between the characters but between the author and the world." Never more so than with Lolita. His masterwork was rejected by all American publishers.

    Eventually, the Olympia Press in Paris printed 5,000 copies, sinking without trace until Graham Greene named it among the best three novels of 1955.

    洛麗塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛一麗一塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛。麗。塔。
    在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一隻襪子,身高四尺十寸。穿上寬鬆褲時,她是洛拉。在學校裏她是多麗。正式簽名時她是多洛莉絲。可在我的懷裏,她永遠是洛麗塔。
      
        在她之前還有過別人嗎?有的,確實有的。事實上,可能從來也沒有什麼洛麗塔,要不是我在一個夏天曾愛上了一個女童。在海邊一片王子的領地。在什麼時候?就是那一年,洛麗塔還有多少年才降臨世間,我的歲數就有多少。你放心,殺人犯總能寫出一手妙文。
      
        陪審團的女士們、先生們,第一件證物正是被六翼天使,那個誤傳的、簡單的、羽翼高貴的六翼天使所嫉妒的。且看這段糾纏不清的痛苦心史吧。
    當讀者們打開這本書的時候,我們倆都已不在人世了。但既然血液仍在我寫字的手掌裏奔流,你仍象我一樣受著上帝的保佑,我便仍然可以從這兒向阿拉斯加的你說說話。忠實于你的狄克。不要讓別的男人碰你。不要與陌生人搭訕。我希望你會愛你的孩子。我希望他是個男孩兒。你的那個丈夫,我希望,會永遠待你好,否則,我的鬼魂,象黑煙,象一個發狂的巨人的鬼魂將把他一條一條撕碎。不要可憐克.奎。上帝必須在他與亨.亨之間選擇一個,上帝讓亨.亨至少多活了幾個月,好讓他使你能活在未來幾代人的心裏。我正在想歐洲野牛和天使,在想持久的顏料的秘密,預言家的十四行詩,藝術的避難所。而這是你與我能共用的唯一的永恆,我的洛麗塔。  

    http://www.pathe-lolita.com/


    收藏到:Del.icio.us